revista quarup

ISSN 2965-792X

Edição Atual

Vol 1, n. 4, agosto 2024

Revista Quarup 
Vol 1, n. 4, agosto 2024

Revista Quarup 
Vol 1, n. 4, agosto 2024

Fazem parte desta edição:

Aproximações do indefinido: caminhos entre Anne Carson e Hilda Hilst – Roberta Malta 

Cimento e carne – Trexy

Dentre vicissitudes, a língua – Allende Decásperi 

Accepting My Sense Of Loneliness – Mayzon Tayrone

Disneylândia – Luiz Sisinno

Isto não é um homem nu – João Paulo

Desencaixe – Régi José

Enquanto você lê – Taty Guedes traduz Denise Levertov, Anne Sexton e Gary Snyder

Três poemas – Thiago Ponce de Moraes e Eduardo Ferraz Felippe traduzem A. R. Ammons

ainda que pese em nossas costas o mundo – Carlos Orfeu 

Azul fantasma – Allan Gomes de Lorena

pedaços do meu corpo por aí – Érika Oliveira

polaroides para depois do fim – Mariana Ferraz

Literatura – Ramon Felipe

Três poemas sobre aves – Thiago de Souza

Areia – Brunno Vianna

O ploft de um cruzamento – Guilherme Rezende Machado

Ensaio sobre alteridade e memória no romance Hiroshima meu amor, de Marguerite Duras – Antonio Carlos Lopes Petean

Quem me quer? – Tiago Pinheiro

Cartas – Cleo do Vale

Recorte – Cristina Rios Leme

Alquimia da tecelagem: poemas cerzidos a partir de quadros de Remedios Varo – juliana C. alvernaz 

A cigana adormecida – Ariani Teodoro traduz Cecilia 

Vicuña

A borboleta azul – Gonzalo Dávila Bolliger

Dois poemas – Tiago Mine

Nova exegese da bolha de sabão – Lucas Ferreira

Mais um poema sem nome – João Verago Santinho

Memória e Herança: Álbum de Família – Rynnard 

Reconstruindo memórias no Vale do Jequitinhonha – Gab Dias

Miro. Mar. Meri – Avel

Um corpo que se partiu – Sara Zacarias

O amor é como o vento – Saulo Barbosa

Nostálgica lembrança da casa 22 – Romário Batista

Rapa de tacho – Fernanda Teixeira Ribeiro

Mas havia um menino morto sobre a mesa, no centro da sala – Zélia Sales

no dia em que comi pistaches – Bárbara Costa Ribeiro

Quatro poemas africanos de expressão francesa – Amanda Fievet Marques traduz Bernard Dadié, Oswald Mbuyiseni Mtshali, Ada Ugah e Guy Tirolien

Mar em desuso – Ekaterina Olortegui traduz Rossella di Paolo

Esboço; Suas coisas – Anna Guedes traduz Alejandra Pizarnik e Leila Guerriero

Imersões do Acolhimento – Salvess

I Am a Piece of Art – Dani Wieczorek

Placentofagia – Lui Trindade

Habitar o impronunciável – Messias Souza 

Poema – Paula

Faca de Copas – Nicolas Moreira

Poesia visual – Jô Felix

8 sonetos – Evandro von Sydow

post mortem – Ricardo Escudeiro

pro pouco que eu vi, eu vi foi muito – Camila Duarte

Quando foi que começamos a nos despedir – Gal Galeotti

Para cuidar de um amor (frágil como a superfície) – Amanda de Almeida Romão

memento – Nívia Maria Vasconcellos

 “Éramos dois caramujos, dirá Laura” ou estudos para fotodiarioemlinhareta 1 ao 11, Japão, março-set, 2022. #filmphotography #blackandwhite #kyotolife #diary – Clara Figueiredo

A Terra nunca me pareceu tão distante – Rafael Cesar | Teias Urbanas

Multidão – Amanda Carrilho 

Leia com preguiça – Fábio Biondo

Ordinário Transfigurado – Guilherme Martins Noé 

Manifeste-se – Walisson Oliveira

Meus versos vão revoltos e inflamados – Guilherme Augusto B. Ferreira traduz José Martí 

Em outro painel sobre o clima, eles me pedem para vender o futuro e tudo o que eu tenho é um poema de amor – Deborah Mabilde traduz Ayisha Siddiqa

A fuga do autor – João Schlaepfer

Silveira Pereira – Graciliano Ramos